Weitere Songs von Carín León
Weitere Songs von Changoleon
Beschreibung
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Akkordeon, Hintergrundgesang: Braulio Ibarra Soneranes
Trompete: Mario Muñoz Cruz
Klarinette: Edgar Erón Valenzuela Castro
Hintergrundgesang, Akkordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero Sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Klarinette: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompete: Francisco Javier Duarte Velarde
Toningenieur, Produzent: Antonio Zepeda
Aufnahmeingenieur, Mischingenieur, Mastering-Ingenieur: Alberto Medina
Toningenieur: Abraham Eduardo Tapia García
Ausführender Produzent: Jorge Juárez
Ausführender Produzent: Oscar Armando Díaz de León
Komponist und Texter: Teodoro Bello
Songtext und Übersetzung
Original
¡Uya!
Y alto pa' que se joda el chiquitito.
¿Qué hubo, pachanga?
Se acabó nuestro tiempo de querernos.
Se acabaron las caricias.
Hoy me dices que mi amor no te conviene.
Si tu triunfo es partir, yo no voy a detenerte.
Los amores a la fuerza no convienen.
Se la pasan renegando todo el tiempo.
Por tu gusto ha de ser que tú te quedes.
O te marches si no tienes sentimientos.
Pero no regreses nunca.
Sostengamos ese acuerdo.
Si algún día extrañaras mi cariño, solo ponme en tu libro de recuerdos.
-Ay, ay, ay. -Échale, mi compa Karim.
Pero bonito, como -se sabe, mi viejo. -Échele, viejo. Arriba Sonora, oiga.
¡Uya!
Y puro Hermosillo, Sonora, oiga.
Y que viva La Matanza y pues. . .
Esta vez yo no voy a detenerte.
Ve a buscar lo que creas que no te he dado.
Cargaré con tu adiós sobre mis hombros.
Tú serás lo mejor de mi pasado.
Pero no regreses nunca.
Sostengamos ese acuerdo.
Si algún día extrañaras mi cariño, solo ponme en tu libro de recuerdos.
-Okey, gracias. -Eso es, pachangola.
Deutsche Übersetzung
Wow!
Und hör auf, damit der Kleine verarscht werden kann.
Was war da, Pachanga?
Unsere Zeit der gegenseitigen Liebe ist vorbei.
Die Liebkosungen haben ein Ende.
Heute sagst du mir, dass meine Liebe nicht zu dir passt.
Wenn Ihr Triumph darin besteht, zu gehen, werde ich Sie nicht aufhalten.
Erzwungene Liebe ist nicht angebracht.
Sie verleugnen sich ständig gegenseitig.
Es muss Ihnen eine Freude sein, dass Sie hier bleiben.
Oder gehen Sie, wenn Sie keine Gefühle haben.
Aber komm niemals zurück.
Lassen Sie uns diese Vereinbarung aufrechterhalten.
Wenn du meine Liebe eines Tages vermisst, trage mich einfach in dein Erinnerungsbuch ein.
-Oh, oh, oh. -Bring ihn raus, mein Freund Karim.
Aber nett, wie du weißt, mein Alter. -Wirf ihn raus, alter Mann. Hoch, Sonora, hör zu.
Wow!
Und reiner Hermosillo, Sonora, hör zu.
Und es lebe La Matanza und gut. . .
Dieses Mal werde ich dich nicht aufhalten.
Geh und hol dir, was ich dir deiner Meinung nach nicht gegeben habe.
Ich werde deinen Abschied auf meinen Schultern tragen.
Du wirst das Beste aus meiner Vergangenheit sein.
Aber komm niemals zurück.
Lassen Sie uns diese Vereinbarung aufrechterhalten.
Wenn du meine Liebe eines Tages vermisst, trage mich einfach in dein Erinnerungsbuch ein.
-Okay, danke. -Das ist es, Pachangola.