Weitere Songs von Turma do Pagode
Beschreibung
Assoziierter Künstler: Turma do Pagode
Komponist: Leandro Ferreira
Komponist: Fernando Resende
Komponist: Jonathan Alexandre
Songtext und Übersetzung
Original
Balança, balança assim ó, balança, balança, balança, pra lá e pra cá.
Olha a palma da mão.
Tcha, tcha, tcha, tcha, tcha, tcha, tcha, tcha.
O amor.
-Quando vem de primeira, é melhor encarar. -O amor.
É um tiro certeiro, não dá pra esquivar.
-O amor. -Vem se entregar de vez pro amor.
É assim ó: eu tentei te mostrar que o amor é melhor que ficar, por ficar, só vai dar no pior.
Mas se a gente tentar reverter essa dor e parar de brincar de uma vez com o amor, com o amor.
Logo, logo a gente encontra uma saída pra acabar de vez com a solidão, que chegou pra complicar a nossa vida e só trouxe confusão, confusão.
O impossível não existe quando a gente não desiste de lutar pela união.
Não quero te ver mais triste, acredita, amor insiste e abre mão do coração.
É assim: o amor, quando vem de primeira, é melhor encarar.
-O amor. -É um tiro certeiro, não dá pra esquivar.
-O amor. -Vem se entregar de vez pro amor.
Tcha, tcha, tcha, tcha.
-O amor. -Quando vem de primeira, é melhor encarar.
-O amor. -Tiro certeiro, não dá pra esquivar.
-O amor. -Vem se entregar de vez pro amor.
Vamos juntinho, todo mundo pagode.
Eu tentei te mostrar que o amor é melhor que ficar, por ficar, só vai dar no pior.
Mas se a gente tentar reverter essa dor e parar de brincar de uma vez com o amor, com o amor.
Logo, logo a gente encontra uma saída pra acabar de vez com a solidão, solidão, que chegou pra complicar a nossa vida e só trouxe confusão, só confusão.
O impossível não existe quando a gente não desiste de lutar pela união. Tem que lutar!
Não quero te ver mais triste, acredita, o amor insiste e abre mão do coração.
Assim: o amor, quando vem de primeira, é melhor encarar.
-O amor. -É um tiro certeiro, não dá pra esquivar.
-O amor. -Vem se entregar de vez pro amor.
É o amor, é o amor, é o amor.
-O amor. -Quando vem de primeira, é melhor encarar.
-O amor. -Tiro certeiro, não dá pra esquivar.
-O amor. -Vem se entregar de vez pro amor.
Muito amor e muita paz pra todo mundo.
Pra quem acredita no amor, mãozinha pra cima na palma da mão. Tcha, tcha, tcha, tcha.
Deutsche Übersetzung
Balança, balança assim ó, balança, balança, balança, pra lá e pra cá.
Olha a palma da mão.
Tcha, tcha, tcha, tcha, tcha, tcha, tcha, tcha.
Oh Liebe.
-Quando vem the primeira, é melhor encarar. -O Liebe.
Es handelt sich um eine sichere Sache, die nicht möglich ist.
-O Liebe. -Vem se entregar de vez pro amor.
Es heißt: Du willst wissen, dass unsere Liebe und ich dich lieben, aber du weißt nicht, was du tun willst.
Wir werden uns wohlfühlen und wollen, dass wir uns mit der Liebe, mit der Liebe, begnügen.
Das Logo, das Logo, wurde zu einem Zeitpunkt gefunden, an dem sie mit solidarischen Mitteln konfrontiert wurde, die unser Leben verkomplizieren und so Verwirrung, Verwirrung hervorrufen.
Es ist unmöglich, dass dies nicht der Fall ist, wenn man nicht davon absieht, in einer Gemeinschaft zu spielen.
Ich wollte nicht, dass ich aus Tristesse, Anerkennung, Liebe darauf bestehe und meine Liebe vermisse.
Es heißt: o Liebe, als ich zum ersten Mal verliebt war, wurde ich am liebsten geliebt.
-O Liebe. -Ich bin mir sicher, dass das nicht der Fall ist.
-O Liebe. -Vem se entregar de vez pro amor.
Tcha, tcha, tcha, tcha.
-O Liebe. -Quando vem the primeira, é melhor encarar.
-O Liebe. -Tiro certeiro, não dá pra esquivar.
-O Liebe. -Vem se entregar de vez pro amor.
Vamos juntinho, todo mundo pagode.
Du wolltest mir vorstellen, dass die Liebe und die Liebe, die du suchst, so gut wie möglich sind.
Wir werden uns wohlfühlen und wollen, dass wir uns mit der Liebe, mit der Liebe, begnügen.
Ein Logo, ein Logo, das einer Person begegnete, die es mit der Solidität zu tun hatte, Solidität, die unser Leben verkomplizieren und so eine Verwirrung, so eine Verwirrung hervorrufen sollte.
Es ist unmöglich, dass dies nicht der Fall ist, wenn man nicht davon absieht, in einer Gemeinschaft zu spielen. Tem que lutar!
Ich wollte nicht, dass du mir mehr Trist, Acredita, o Amor beharrst und meine Liebe vermisst.
Assim: o Liebe, als ich zum ersten Mal verliebt war, wurde ich am liebsten geliebt.
-O Liebe. -Ich bin mir sicher, dass das nicht der Fall ist.
-O Liebe. -Vem se entregar de vez pro amor.
É o amor, é o amor, é o amor.
-O Liebe. -Quando vem the primeira, é melhor encarar.
-O Liebe. -Tiro certeiro, não dá pra esquivar.
-O Liebe. -Vem se entregar de vez pro amor.
Muito amor e muita paz pra todo mundo.
Da ich keine Liebe habe, bin ich auf der Höhe meiner Liebe. Tcha, tcha, tcha, tcha.