Weitere Songs von Luan Santana
Beschreibung
Assoziierter Darsteller: Luan Santana
Komponistin: Elizandra Aparecida
Produzent: Lucas Santos
Songtext und Übersetzung
Original
Chega fazendo de conta que não me conhece, não
Sorri pra todo mundo, me olha por um segundo
Pra ver se tem minha atenção
Se falo contigo me ignora
Não quer me dar razão
Diz pra todo mundo que vive me dando fora
Que sirvo só pra curtição
Me diz: pra quê fazer tanto charminho?
Tá perdendo seu tempo sem me dar carinho
Assuma de vez que quer me amar
Quem desdenha quer comprar
Quero pedir, menina, não brinque comigo
Não deixe demais meu coração de castigo
Você sabe que tem toda a minha atenção
E que não sirvo só pra curtição
Quer me amar
Se entregar
Não quer falar
Que é meu o seu coração
Que não sirvo só pra curtição
Pra lembrar dos bons tempos!
Me diz: pra quê fazer tanto charminho?
Tá perdendo seu tempo sem me dar carinho
Assuma de vez que quer me amar
Quem desdenha quer comprar
Quero pedir, (menina, não brinque comigo)
(Não deixe demais) meu coração (de castigo)
Você sabe que tem (toda a minha atenção)
E que não sirvo (só pra curtição)
E aí?
Quer me amar
Se entregar
Não quer falar
Que é meu o seu coração
E que não sirvo só pra curtição
Quer me amar
Não quer falar
Que é meu o seu coração
E que não sirvo só pra curtição
Deutsche Übersetzung
Ich glaube nicht, dass ich davon überzeugt bin, nein
Sorri pra todo mundo, me olha por a segundo
Pra ver se tem minha atenção
Sie werden mich ignorieren
Ich bitte Sie nicht, das zu tun
Das ist alles, was die Welt für mich getan hat
Que sirvo só pra curtição
Ich dachte: Was ist los mit dem Charme?
Tá perdendo seu tempo sem me dar carinho
Ich gehe davon aus, dass du mich fragen wirst
Ich möchte es kaufen
Quero pedir, menina, não brinque comigo
Ich habe nichts von meiner Freundin Castigo gehört
Es ist mir klar, dass ich heute mit größter Aufmerksamkeit dabei bin
Und das ist nicht der Fall
Frag mich, Amar
Ich melde mich
Nicht wahr?
Das ist mein Herz
Das ist nicht der Fall
Pra lembrar dos bons tempos!
Ich dachte: Was ist los mit dem Charme?
Tá perdendo seu tempo sem me dar carinho
Ich gehe davon aus, dass du mich fragen wirst
Ich möchte es kaufen
Quero pedir, (Menina, não brinque comigo)
(Não deixe demais) meu coração (de castigo)
Ich weiß nicht, was ich tue (bisher mit minimaler Aufmerksamkeit)
E que não sirvo (só pra curtição)
E aí?
Frag mich, Amar
Ich melde mich
Nicht wahr?
Das ist mein Herz
Und das ist nicht der Fall
Frag mich, Amar
Nicht wahr?
Das ist mein Herz
Und das ist nicht der Fall