Weitere Songs von はしメロ
Beschreibung
Arrangeur, alle Instrumente: HYNOME
Texter, Komponist, Associate Performer, Gesang, Produzent: Hashimero
Gitarre: Akihiro Nakamura
Bass: Kohei Nakanishi
Mischtechniker: Mitsuharu Kaneko
Songtext und Übersetzung
Original
そこを抱きしめられたら。 ただただそこに轟くその芯。
隣にいたら ば百面相。
あ あもう逃走したい。 逃げ出したい。 こんな感じすぎる間って。
今さ ら遅いよね。 どっぷりハマっちゃった。 本当は。 今度はマジで許さない。
自己中心コミュニケーションは。 今さら遅いよね。
返事黙 って待ってしまう。 あんたまるで犬みたいね。 こんなままじゃ野太さ同級生。
かじ向き出しであります。 そこ抱きしめられたら。
あなたはいても立 ってもいられない。 すぐ全部消去死亡だ。
よこしまになつらえてく恋模 様。 抱きしめられたら。 ただただそこに轟くその芯。
欲しすぎる 顔百面相。
この際至極まっとうな通りで投げつけちゃおう か。 乱暴な乱暴。 手が届かない青春の多様さ。 知れったいのを詰め立てたいって。
巡回してる ク エスチョンマーク。 こんな怠け業配が。
毎度ころころ変わる目安 に。 ほころび緩みだって。 存在ことがきっとアイラック。
押さ れる日ぺーとおかし。 この気持ちの名前を知らない。
薄々聞いたことがあるけ ど。 形にしたらどっかへ飛んでいっちゃいそう。
抱きしめられたら。 あなたはいても立ってもいられない。 また全部消去死亡だ。
一か ら組み立てて束ねる。 抱きしめられたら。
ただただ そこに轟くその芯。 同じリズムで跳ねて。
抱きしめられたら。 まあずっと胸の内は温かい。 君の声だけ耳に。
君の滑走だけ両目に。
今から数えるその間 もじ。 隣にいてよ百面相。
ああ。
うー yeah。 ああ。
Deutsche Übersetzung
Wenn ich das nur annehmen könnte. Da brüllt dieser Kern einfach.
Wenn du neben mir wärst, würdest du wie hundert Gesichter aussehen.
Ah, ich möchte jetzt weglaufen. Ich möchte weglaufen. Es kommt mir zu lange so vor.
Jetzt ist es zu spät. Ich war total süchtig. Eigentlich. Diesmal werde ich es wirklich nicht locker lassen.
Egozentrische Kommunikation. Jetzt ist es zu spät.
Ich warte schweigend auf eine Antwort. Du siehst aus wie ein Hund. Wenn es so weitergeht, Notas Klassenkamerad.
Ich bin auf dem Weg. Wenn ich dich dort umarmen könnte.
Du kannst weder bleiben noch stehen. Alles wird gelöscht und du wirst sterben.
Ein seltsam arrangiertes Liebesmuster. Wenn ich dich umarmen könnte. Da brüllt dieser Kern einfach.
Ich will es zu sehr, hundert Gesichter.
An diesem Punkt werfen wir es einfach ganz normal auf die Straße. Rowdy Rowdy. Die Vielfalt der Jugend, die nicht erreicht werden kann. Ich möchte alles zusammentragen, was ich wissen möchte.
Ein patrouillierendes Fragezeichen. So ein fauler Arbeiter.
Dies ist eine Richtlinie, die sich jedes Mal ändert. Es ist locker und entwirrt. Ich bin mir sicher, dass es eine auffällige Präsenz ist.
Peto Okashi am Tag, als er geschubst wurde. Ich kenne den Namen dieses Gefühls nicht.
Ich habe nur vage davon gehört. Wenn man es in eine Form bringt, fliegt es irgendwo weg.
Wenn ich dich umarmen könnte. Du kannst nicht bleiben oder stehen bleiben. Wieder einmal ist alles gelöscht und gestorben.
Von Grund auf zusammenbauen und bündeln. Wenn ich dich umarmen könnte.
Da brüllt dieser Kern einfach. Springe im gleichen Rhythmus.
Wenn ich dich umarmen könnte. Nun ja, ich hatte immer ein warmes Gefühl in meiner Brust. Ich höre nur deine Stimme.
Alles, was ich sehen kann, ist dein Skaten.
Bis dahin, Moji. Bleib neben mir, Hyakumenso.
Ah.
Äh ja. Ah.