Weitere Songs von Sufle
Weitere Songs von Teoman
Beschreibung
Produzent: Teoman
Mastering-Ingenieur: Mert Aksuna
Mischingenieur: Mert Aksuna
Toningenieur: Mert Aksuna
Instrumentalist: Çağdaş Topal
Instrumentalist: Tuğberk Baydar
Produktionskoordinator: Orkun Tunç
Produktionskoordinator: Funda Sanlıman
Komponist: Fazlı Teoman Yakupoğlu
Texter: Fazlı Teoman Yakupoğlu
Arrangeur: Mustafa Kemal Atik
Songtext und Übersetzung
Original
Bir yaz gecesi yalnız kumsalda.
Suç bizde değil rüyalarımızda.
Çiçek tozlarıyla bezendim gençken.
Döktüm üstümden sonunda mecburen.
Bir yavru kedi buldum sonra bu sabah balkonumda.
Uzattı ellerini bir nefes yalnızlığa. Ahh.
Kimler geldi kimler geçti hayatımdan ne zaman?
Saklandın aşktan en son çıkmış aklımdan.
Yaşamak hayata katlanmak demek. Bize yürek gerek çölde çiçek.
Kimler geldi kimler geçti hayatımdan ne zaman?
Saklandın aşktan en son çıkmış aklımdan.
Yaşamak hayata katlanmak demek.
Bize yürek gerek çölde çiçek.
Mevsim sonunda sessiz dünyamda.
Yersiz yurtsuz yine bunalımda.
Deniz minareleri kumlarda.
Boş bira kutuları ay ışığında.
Bir yavru kedi buldum sonra bu sabah balkonumda.
Uzattı ellerini bir nefes yalnızlığa. Ahh.
Kimler geldi kimler geçti hayatımdan ne zaman? Saklandın aşktan en son çıkmış aklımdan.
Yaşamak hayata katlanmak demek. Bize yürek gerek çölde çiçek.
Kimler geldi kimler geçti hayatımdan ne zaman?
Saklandın aşktan en son çıkmış aklımdan.
Yaşamak hayata katlanmak demek.
Bize yürek gerek çölde çiçek.
Deutsche Übersetzung
Alone on the beach on a summer night.
It's not our fault, it's our dreams.
Als ich jung war, wurde ich mit Blumenstaub geschmückt.
I finally had to spill it.
Ich habe heute Morgen ein Kätzchen auf meinem Balkon gefunden.
Er streckte seine Hände nach einem Atemzug der Einsamkeit aus. Ahh.
Who came and passed from my life and when?
Du hast dich vor der Liebe versteckt, das war das Letzte, woran ich dachte.
Living means enduring life. We need hearts, flowers in the desert.
Wer ist aus meinem Leben gekommen und wann gegangen?
Du hast dich vor der Liebe versteckt, das war das Letzte, woran ich dachte.
Leben heißt Leben aushalten.
We need hearts, flowers in the desert.
In meiner ruhigen Welt am Ende der Saison.
Homeless and depressed again.
Sea minarets are in the sand.
Leere Bierdosen im Mondlicht.
I found a kitten on my balcony this morning.
Er streckte seine Hände nach einem Atemzug der Einsamkeit aus. Ahh.
Who came and passed from my life and when? Du hast dich vor der Liebe versteckt, das war das Letzte, woran ich dachte.
Living means enduring life. Wir brauchen Herzen, Blumen in der Wüste.
Wer ist aus meinem Leben gekommen und wann gegangen?
Du hast dich vor der Liebe versteckt, das war das Letzte, woran ich dachte.
Living means enduring life.
Wir brauchen Herzen, Blumen in der Wüste.