Weitere Songs von Tanxugueiras
Beschreibung
Komponistin: Sabela Maneiro Argibay
Komponist: Olaia Maneiro Argibay
Komponistin: Aida Tarrio Torrado
Produzent: Iago Pico
Schlagzeug: Sabela Maneiro Argibay
Schlagzeug: Olaia Maneiro Argibay
Schlagzeug: Aida Tarrio Torrado
Programmierer: Iago Pico
Synthesizer: Iago Pico
Ingenieur: Iago Pico
Gesangsaufnahmeingenieur: Iago Pico
Mischer: Gabriel Fernández
Mischer: Iago Pico
Meister: Rubén Montes
Chor: Adelina
Songtext und Übersetzung
Original
A noite caladreira, os cans deixaron de ulare.
Quen pisa por terra alma non ten nada que agochare.
Non porque o corello que está aló, que pare de dunas máis, fálase e non se dixo.
Como pica sen selo que percorre a carne crúa, cada pulso trae a pausa nun romance coa censura.
O medo é un reloxo que inda roto marca as horas, cada tique é unha prenda, cada tac unha memoria.
É o templo sen figuras, a luz do altar consumida, onde as pregarias non calan e a pedra sempre é fría.
Cheira a metal mollado, como se a noite tivese sangue. Cheira a metal mollado, como se a noite tivese sangue.
Cheira a metal mollado, como se a noite tivese sangue.
Cheira a metal mollado, como se a noite tivese sangue.
Cheira a metal mollado, como se a noite tivese sangue.
Cheira a metal mollado, como se a noite tivese sangue, tivese sangue, tivese sangue, tivese sangue.
Deutsche Übersetzung
A noite caladreira, os cans deixaron de ulare.
Quen pisa por terra alma no ten nada que agochare.
Nicht wegen des Kerns, der das war, sondern vor mehr als zwei Jahren, falsch und nicht falsch.
Als ich wusste, dass ich ein gutes Fleisch essen wollte, musste ich jedes Mal eine Pause einlegen und meine Liebe zum Zensur aufgeben.
Die Zeit war unruhig, ich brauchte nur eine Stunde lang eine Pause, ich brauchte nur ein paar Tage, ich brauchte nur ein paar Erinnerungen.
Der Tempel war voller Figuren, der Altar war konsumiert worden, als die Prediger nicht gestorben waren und ein einziges Mal in die Kirche gegangen waren.
Cheira war ein Metal-Mollado, als sie nachts sang. Cheira war ein Metal-Mollado, als sie nachts sang.
Cheira war ein Metal-Mollado, als sie nachts sang.
Cheira war ein Metal-Mollado, als sie nachts sang.
Cheira war ein Metal-Mollado, als sie nachts sang.
Cheira a Metal Mollado, como se a noite tivese sangue, tivese sangue, tivese sangue, tivese sangue.