Weitere Songs von Shellerini
Weitere Songs von Szwed Swd
Weitere Songs von Jano Polska Wersja
Weitere Songs von Hinol Polska Wersja
Weitere Songs von Polska Wersja
Beschreibung
Text: Schellerini, Hinol P.V., Yano P.V.
Musik: Szwed SWD
Mixing/Mastering: Bartosz Naperałski
Gesang: Max Sliwinski
Video:
Drehbuch/Regie – Adam Uneżyński
Kino – Nikolai Bernatowitsch
Schnitt – Ann Sophie Eriksen
Set-Designer – Bartłomiej Kruk
AC – Dominik Maek
Gaffer – Hubert Wodecki
Iskra – Piotr Chalas
Farbkorrektur – Ewa Krawczyk und Mikołaj Bernatowicz
Produktionsleitung – Adam Uneżyński
In den Hauptrollen:
Jessica Polak
Szymon Bakier
Krzysztof Włodarski
Łukasz Kaczpura
Jacek Traut
Songtext und Übersetzung
Original
Trawienie chichi czong, syczy wąż, a ci co mieli zostać dawno wyszli stąd.
Za oknem dziki gon. Podeszwy wbili w chodnik, potem komuś wbili w nos.
Chcę zwiedzić z nimi dno. Na strychu skrzypi tor, co z trudem przełknąłby Ableton.
Wciąż borowe powietrze wgryza się w nas jak beton.
Na palniach ciężko, nawrzucane lekko pare ton, więc staleto wolno trawię zło. Dobre chłopaki, wybory już nie tak dobre.
Oczy zamknięte, nie głowy, but przez Mazowce.
Lód gdzieś tam w torbie i się lampią za firanki, ale wtedy na przyjaźni kłamiąc żaden z nas się nie zająknie.
Przyszłość niosę na tym CD-R. Jeszcze ziomalom nie wpadało na house WS.
Jeszcze ziomali w grze trzymała tamta pasja, a czas nie wydawał się spierdalać tak jak
TGW. W logo mam PDG, w portfelu Polaroid, bo znam samotność tak jak Hopper, Haring,
Wojnarowicz. W tych głowach ciągła wojna robi ała.
Co masz zrobić, to gramy z -kontrabandą pochowaną w ortaliony. -Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory.
Medal ma dwie strony.
Ortaliony. Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory. Medal ma dwie strony.
-Ortaliony. -Ja.
Jako dorosły chłop, ułożony człowiek mijam stary blok. Dziś akurat w ortalionie.
Sięgam pamięcią w głąb i wspominam sobie akcje fachowe, podane dłonie. Większy projekt.
Już jestem stąd, więc lepiej się nie zamstą mnie. Wpisane w DNA mam jak ten pit patologię.
Odpowiadać ogniem. Działać instynktownie. Skromnym być w cianie, też pod widownię. Don't get.
Więcej warta jest jedna osoba, która sama strzeli niż ta cała zgraja ludzi, którym się pochwalisz.
Lepiej mieć dobre serce, chociaż brudne najel, niż mieć innych za nic, przy czym nosić kajer. To wszystko takie proste tylko się wydaje.
Znałem prawiniaków. Dzisiaj wielu z nich to faje. Ulica zabiera, lecz rzadko oddaje.
Z niej -wyniosłem lekcję. Wpisałem ją w kajet. -Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory.
Medal ma dwie strony. Ortaliony. Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory. Medal ma dwie strony.
Ortaliony.
Deutsche Übersetzung
Chichi Chong Verdauung, die Schlange zischt, und diejenigen, die bleiben sollten, sind längst gegangen.
Vor dem Fenster tobt eine wilde Verfolgungsjagd. Sie steckten ihre Sohlen in den Bürgersteig und steckten sie dann jemandem in die Nase.
Ich möchte mit ihnen den Grund erkunden. Von der Schiene auf dem Dachboden ist ein quietschendes Geräusch zu hören, das Ableton nicht ertragen konnte.
Die Nadelholzluft beißt sich immer noch in uns wie Beton.
Es ist schwer auf den Brennern, ein paar Tonnen werden leicht geschleudert, sodass ich das Übel immer noch langsam verdaue. Gute Leute, die Auswahl ist nicht so gut.
Mit geschlossenen Augen, ohne Kopf, durch Masowien laufen.
Irgendwo ist Eis in einer Tüte und sie schreien hinter den Vorhängen, aber dann wird keiner von uns zögern zu lügen, wenn wir freundlich sind.
Ich trage die Zukunft auf dieser CD-R. Meine Kumpel haben noch nichts von Haus WS gehört.
Diese Leidenschaft hielt die Jungs immer noch im Spiel und die Zeit schien nicht so zu vergehen
TGW. Ich habe PDG in meinem Logo, Polaroid in meiner Brieftasche, weil ich Einsamkeit wie Hopper, Haring kenne,
Wojnarowicz. In diesen Köpfen macht der ständige Krieg Lärm.
Was sollen Sie tun, wir spielen mit Schmuggelware, die in Westen versteckt ist. -In der Wohnsiedlung wird eine Bande von Einheimischen als Bataillon bezeichnet.
Früher saß mir die Armut im Nacken, das weiß ich gut. Gute, schlechte Entscheidungen.
Die Medaille hat zwei Seiten.
Ortalionen. In der Wohnsiedlung wird eine Gruppe von Einheimischen als Bataillon bezeichnet.
Früher saß mir die Armut im Nacken, das weiß ich gut. Gute, schlechte Entscheidungen. Die Medaille hat zwei Seiten.
-Ortalions. -ICH.
Als erwachsener, wohlerzogener Mann komme ich an einem alten Wohnblock vorbei. Heute im Nylon.
Ich greife zurück in meine Erinnerung und erinnere mich an berufliche Handlungen und ausgestreckte Hände. Ein größeres Projekt.
Ich bin schon hier raus, also rächen sie sich besser nicht an mir. Ich habe eine Grubenpathologie in meiner DNA.
Feuer erwidern. Handeln Sie instinktiv. Seien Sie im Hintergrund bescheiden, auch vor dem Publikum. Verstehe nicht.
Eine Person, die sich selbst erschießt, ist mehr wert als eine ganze Gruppe von Menschen, vor denen Sie prahlen.
Es ist besser, ein gutes Herz zu haben, auch wenn es schmutzig ist, als andere umsonst zu haben und eine Registrierkasse zu tragen. Es scheint alles so einfach zu sein.
Ich kannte Rechte. Heute sind viele davon cool. Die Straße nimmt weg, gibt aber selten etwas zurück.
Ich habe eine Lektion von ihr gelernt. Ich habe es ins Notizbuch eingetragen. -In der Wohnsiedlung wird eine Bande von Einheimischen als Bataillon bezeichnet.
Früher saß mir die Armut im Nacken, das weiß ich gut. Gute, schlechte Entscheidungen.
Die Medaille hat zwei Seiten. Ortalionen. In der Wohnsiedlung wird eine Gruppe von Einheimischen als Bataillon bezeichnet.
Früher saß mir die Armut im Nacken, das weiß ich gut. Gute, schlechte Entscheidungen. Die Medaille hat zwei Seiten.
Ortalionen.