Weitere Songs von Tutku
Weitere Songs von Kum
Beschreibung
Die Nacht wankt wie eine Bartheke nach dem dritten Drink. Alles um mich herum scheint gleich zu sein – die Flasche, das Telefon, ein paar alte Kränkungen – aber innerlich tobt bereits ein Sturm mit dem Schild „wegen Gefühlen geschlossen“. Der Kopf ist trübe, das Herz ist nicht wie geplant nüchtern. Ich wollte doch nur ein bisschen vergessen, aber das Gedächtnis ist ausgerechnet der beste Barkeeper – es schenkt Schmerz nach, bis es innen warm wird. Hier ist Liebe nicht Rosen und Kerzen, sondern ein Streit darüber, wer zuerst die Blockierung im Messenger aufhebt. Und wer von uns ist der wahre: der, der geht, oder der, der bleibt und auf den Anruf wartet, wobei er den Namen anstelle von Rauch ausatmet? Es scheint, dass es nur noch ein bisschen dauert, bis es mir egal ist. Aber nein. Jeder Schluck erinnert daran, dass es einem trotzdem nicht egal ist. Worte und Komposition: Tutku Tatlıdil, Burkut Kum Produzent: Luka Fritz, Yiğit Seferoğlu Mix und Mastering: Jager Produktion: Hoze Manager: Ozan Bektaş Produktionsmanager: Burak Özçandır PR: Parlakgöz Künstler: Azra Lale, Yusuf Doğruer Regisseur: Burkut Kum
Songtext und Übersetzung
Original
Kayboldum şişe dibine Birine tutuldum Düşer dilime, içime Gecemde rakı ma mese
Dibine varan yok inadına en deliye Zincirler kırık Buna geçmişim tanık Biraz olsun dayanmaz sabrım Artık kafam ayık Derdin olsun yine ben Konuşmaktan çekinmem -Aylar oldu düştü gurur benim cebimden -Taktik, işin gücün anca taktik Beklet, hadi bütün mesajlarını Bir kez olsun delikanlı gibi kabul et Soru net:
Affediyor musun günahlarımı?
Gözyaşlarım olmuş bir göl Denize taşar Kendi kaleme yedim bir gol Başlamadan maça Daha sadakatin satılık mı? Satılıksa kaça?
Kaldırsaydım engelini çizilir miydi faça? Söyle Bak olmuyor böyle
Ya bas git ya derdini söyle Sabrettim, sabrettim onca yara Yılları da içtiklerime sayım Kız vallahi istiyorum seni Hissetmezsem öleceğim derimde tenini
Nefesime çek içime nefesimi O keş sanırsam bu kız benim ikizim, ikizim
Kayboldum şişe dibine Birine tutuldum Düşer dilime, içime Gecemde rakı ma mese Dibine varan yok inadına en deliye
Yok mu bir dakika telefonu açsan?
Bilsem ne zarar, aşkta mı paydan?
Yok mu bir dakika telefonu açsan?
Bilsem ne zarar, aşkta mı paydan?
Sana demir almak Denize mi dalsak? Ötesi görünmez Kıyıda mı kalsak?
Sana demir almak Denize mi dalsak? Ötesi görünmez Kıyıda mı kalsak?
Kayboldum şişe dibine Birine tutuldum Düşer dilime, içime Gecemde rakı ma mese -Dibine varan yok inadına en deliye -Yok mu bir dakika telefonu açsan?
Bilsem ne zarar, aşkta mı paydan?
Yok mu bir dakika telefonu açsan?
Bilsem ne zarar, aşkta mı paydan?
Deutsche Übersetzung
Ich bin am Boden der Flasche verloren, ich stecke bei jemandem fest. Es fällt mir auf die Zunge und in meinem Getränk ist Raki ein Mese in meiner Nacht
Es gibt niemanden, der den Grund erreichen kann, er ist aus Trotz der Verrückteste. Die Ketten sind gebrochen. Meine Vergangenheit ist ein Zeuge. Meine Geduld hält es nicht einmal ein bisschen aus. Jetzt bin ich nüchtern. Lass mich wieder dein Problem sein. Ich zögere nicht zu reden. Es sind Monate vergangen. Der Stolz ist mir aus der Tasche gefallen. - Taktik, Taktik ist alles, was Sie tun müssen. Warte, komm schon, akzeptiere einmal alle deine Nachrichten wie ein junger Mann. Die Frage ist klar:
Vergibst du meine Sünden?
Ein See voller Tränen, der ins Meer überfließt. Ein Tor, das ich meinem eigenen Tor zugestanden habe. Noch bevor das Spiel überhaupt beginnt. Steht deine Treue noch zum Verkauf? Wenn zum Verkauf, wie viel?
Wenn ich das Verbot aufgehoben hätte, wäre es dann blockiert worden? Sag mir, schau, so funktioniert das nicht.
Entweder geh weg oder erzähl mir dein Problem. Ich war geduldig, ich war geduldig, all diese Wunden. Zählen Sie die Jahre bis zu dem, was ich getrunken habe. Mädchen, ich schwöre, ich will dich. Wenn ich deine Haut nicht auf meiner Haut spüre, werde ich sterben.
Atme ein, atme ein, ich glaube, sie ist ein Junkie, dieses Mädchen ist mein Zwilling, mein Zwilling
Ich bin am Boden der Flasche verloren. Ich bin in jemandem gefangen. Es fällt auf meine Zunge, in mich hinein. Ich trinke Raki in meiner Nacht. Niemand erreicht den Boden, aus Groll gegen die Verrücktesten
Können Sie nicht kurz zum Telefon greifen?
Was schadet es, wenn ich weiß, ist Liebe auch ein Anteil?
Können Sie nicht kurz zum Telefon greifen?
Was schadet es, wenn ich weiß, ist Liebe auch ein Anteil?
Für Sie den Anker besorgen Sollen wir ins Meer eintauchen? Das Jenseits ist unsichtbar. Sollen wir am Ufer bleiben?
Für Sie den Anker besorgen Sollen wir ins Meer eintauchen? Das Jenseits ist unsichtbar. Sollen wir am Ufer bleiben?
Ich bin am Boden der Flasche verloren. Ich werde von jemandem aufgefangen. Es fällt mir auf die Zunge, in meinem Getränk. Raki in meiner Nacht ist ein Mese. – Niemand erreicht den Boden, aus Trotz gegenüber dem Verrücktesten – Willst du nicht kurz zum Telefon greifen?
Was schadet es, wenn ich weiß, ist Liebe auch ein Anteil?
Können Sie nicht kurz zum Telefon greifen?
Was schadet es, wenn ich weiß, ist Liebe auch ein Anteil?