Weitere Songs von Oguz Aksaç
Beschreibung
Produzent: Ekrem Düzgünoğlu
Komponist: Ekrem Düzgünoğlu
Texter: Ekrem Düzgünoğlu
Arrangeur: Ekrem Düzgünoğlu
Songtext und Übersetzung
Original
Ağlar sazım, ağlar yaralı tellerim.
Perde perde ateş döken dökene, döken dökene, döken dökene. . .
Ayl poyraz benle işin ne senin?
Gönlüme ateşi döken dökene, döken dökene, döken dökene.
Harlayıp harlayıp kara kazanı, sineme kızgın yağ döken dökene, döken dökene.
Harlayıp harlayıp kara kazanıp sineme kızgın yağ döken dökene, döken -dökene.
-Her adım bir gurbet, her gurbet yoksunluk demek.
Bir geceye kaç ızdırap sığar çocuk?
Biz ağlamayı yoldaş, derdimizi katık bildik ve bundandır bakışımızdaki gariplik.
Biz her mızraba perde perde türkü olduk.
Döküldük bir hazdan gam olduk, söz olduk.
Gülistana girdim, güller kurumuş.
Dallarına hazan döken dökene, döken dökene, döken dökene. . .
Efkârım bağrımda zülfikar olmuş.
Parça parça kanım döken dökene, döken dökene, döken dökene.
Gariplik ömrüme yoldaşım olmuş.
Yolların ucunu kesen kesene, kesen kesene.
Gariplik ömrüme yoldaşım olmuş.
Yolların ucunu kesen kesene, kesen kesene.
Deutsche Übersetzung
Mein Instrument weint, meine verletzten Saiten weinen.
Vorhänge, Vorhänge, Feuer gießt in die Ausgießer, gießt in die Ausgießer, gießt in die Ausgießer. . .
Ayl Poyraz, was machst du mit mir?
An den, der das Feuer in mein Herz gegossen hat, an den, der es gegossen hat, an den, der es gegossen hat.
An den, der den schwarzen Kessel einschenkt, das heiße Öl auf meiner Brust, an den, der es einschenkt, an den, der es einschenkt.
An den, der gießt, an den, der gießt, an den, der gießt, an den, der heißes Öl auf meine Brust gießt.
-Jeder Schritt bedeutet Fremdheit, jede Fremdheit bedeutet Entbehrung.
Wie viel Leid passt in eine Nacht, Kind?
Wir haben gelernt, als Kameraden zu weinen, um unsere Probleme zu vergrößern, und deshalb sieht unser Aussehen seltsam aus.
Wir wurden auf jedem Plektrum zu einem Volkslied.
Wir verfielen der Freude, wir wurden traurig, wir wurden zu Versprechen.
Ich betrat den Rosengarten, die Rosen waren getrocknet.
Dem, der auf seine Zweige gießt, dem, der es vergießt, dem, der gießt. . .
Meine Gedanken sind in meinem Herzen zu Zulfiqar geworden.
An den, der mein Blut in Stücken vergießt, an den, der es vergießt, an den, der es vergießt.
Die Verrücktheit war mein ganzes Leben lang mein Begleiter.
An diejenigen, die die Enden der Straßen abschneiden, an diejenigen, die die Straßen abschneiden.
Die Verrücktheit war mein ganzes Leben lang mein Begleiter.
An diejenigen, die die Enden der Straßen abschneiden, an diejenigen, die die Straßen abschneiden.