Weitere Songs von Benjamin Biolay
Beschreibung
Komponist, Produzent, Streicharrangeur, Texter: Benjamin Biolay
Produzent: Pierre Jaconelli
Mischtechniker: Pierrick Devin
Mastering-Ingenieur: Alex Gopher
Mastering-Ingenieur: Romain Dupont
Songtext und Übersetzung
Original
Les pétales de la marguerite dessinés sur le gazon du parc blondi par l'été qui passa bien trop vite et laissa décharnés les souvenirs du mois d'août, les amours de juillet.
Le ciel qui prenait feu ne veut plus s'allumer et la flamme dans vos yeux risque de s'étouffer.
Le soleil sur la nationale s'est levé, il sort de la rivière tout nu et tout mouillé.
Les bancs publics en quête de notoriété, de pèlerins, de voyageurs, de naufragés, mendiants qui supplient et passants qui maudissent.
On a trop séparé le bon grain de l'ivraie.
Souvenir du temps béni où l'humanité vaquait sans colonie, sans veule autorité.
Souvenir d'un temps qui, je sais, n'a pas existé. Nous étions tout contents, tout nus et tout mouillés.
Il n'y a plus guère de marguerites à effeuiller.
Il n'y a plus de gazon que de la boue séchée.
Quelle est cette saison que je ne peux nommer? Des gens meurent pour de bon, à même le pavé.
Mais le bon Dieu, dans sa misère inordinée, nous a permis d'avoir des corps à réchauffer. Le soleil sur la nationale s'est levé.
Restons dans ce grand lit tout nus et tout mouillés.
Deutsche Übersetzung
Die Blütenblätter des Gänseblümchens, die auf das Gras des Parks gemalt waren, wurden im Sommer blond, der viel zu schnell verging und die Erinnerungen an den Monat August und die Liebe im Juli verschwunden ließ.
Der Himmel, der in Flammen stand, will nicht mehr leuchten und die Flamme in Ihren Augen droht zu ersticken.
Die Sonne ist auf der Hauptstraße aufgegangen, er kommt nackt und nass aus dem Fluss.
Öffentliche Bänke auf der Suche nach Bekanntheit, Pilgern, Reisenden, Schiffbrüchigen, bettelnden Bettlern und fluchenden Passanten.
Wir haben zu sehr die Spreu vom Weizen getrennt.
Erinnerung an die gesegnete Zeit, als die Menschheit ohne Kolonie, ohne rückgratlose Autorität lebte.
Erinnerung an eine Zeit, die es, wie ich weiß, nicht gab. Wir waren alle glücklich, alle nackt und alle nass.
Es gibt kaum noch Gänseblümchen zum Pflücken.
Vom Gras ist nichts mehr übrig als getrockneter Schlamm.
Was ist diese Saison, die ich nicht benennen kann? Die Menschen sterben wirklich, direkt auf dem Bürgersteig.
Aber der gute Gott erlaubte uns in seinem endlosen Elend, Körper zum Wärmen zu haben. Die Sonne auf der Nationalstraße ist aufgegangen.
Lass uns nackt und nass in diesem großen Bett bleiben.