Weitere Songs von Benjamin Biolay
Beschreibung
Texter, Komponist, Produzent, Streicharrangeur: Benjamin Biolay
Produzent: Pierre Jaconelli
Mischtechniker: Pierrick Devin
Mastering-Ingenieur: Alex Gopher
Mastering-Ingenieur: Romain Dupont
Songtext und Übersetzung
Original
À l'impatiente qui voulait l'amour l'été comme une paire d'après-ski, au somnambule qui hululait de la nuit, à ce joli bout de province sans vie.
À celle qui passe, mais laisse chaud de sa place, à celui qui revient, mais changé, oui, changé.
Au soleil d'été qui, tel un souverain, se fait attendre.
À la jetée, au goût de sable dans tes baisers.
À tous mes souvenirs, les plus beaux, les moins pires.
À la rivière qui ne prenait vie qu'aux heures les plus bleues de la nuit, à la nageuse et ses plongeons de déni, aux pannes d'essence et de réveil aussi.
À l'ombre qui s'enfuit sur le balcon au soleil du midi, à Londres, à Napoli, aux sonnets de Paul Valéry.
Au sommeil volé, à ces baisers soudain qui hurgent, aux amoureux le long de l'eau qui font un feu.
À tous mes souvenirs, les plus beaux, les moins pires.
À la quatre L GTL bleue du paternel, aux odeurs mélangées de tabac, de plastique et de Numéro cinq trouvées dans Marie-Claire, Marie France, dans Elle.
À l'album Melody Nelson à fond en slalom entre les trente-huit tonnes sur un tronçon d'autoroute sans limite de vitesse, fatale et tendre nuit d'automne.
Aux gammes d'un violon en devenir, à l'heure du laitier, qu'il vente, qu'il neige, qu'il grêle ou qu'il fasse même un temps à s'emboter sur le goudron ou dans un baldaquin de style Second Empire.
À l'odeur du porc qui a disparu, à cette reste de méduse et d'algues composites, au Pacifique et anthésite de mon oncle repenti alcoolique.
À la première entrée dans la première grande ville, au premier cinéma, au premier muraliste ouvert toute la nuit, à la première sensation de ne pas être à ma place.
À la navette spatiale qui explose au décollage, aux témoins, aux parents et à tout l'équipage.
À la première couronne du premier enterrement et à toi, toi qui cherchais des clopes au rond-point de l'Étoile avant d'aller accoucher d'une autre étoile, d'un astre.
À la petite fille qui chante dans une langue qu'elle ne connaît pas et à la toute première fois qu'on m'a dit 'papa'.
La toute première fois que l'on m'a dit 'papa'.
Deutsche Übersetzung
An das ungeduldige Mädchen, das sich im Sommer Liebe wünschte wie ein Paar Après-Ski-Paare, an die Schlafwandlerin, die nachts johlte, an dieses hübsche, leblose Stück Provinz.
Für den, der geht, aber seinen Platz warm verlässt, für den, der zurückkommt, aber verändert, ja, verändert.
In der Sommersonne, die uns wie ein Herrscher warten lässt.
Am Pier der Geschmack von Sand in deinen Küssen.
Für alle meine Erinnerungen, die schönsten, die am wenigsten schlimmsten.
An den Fluss, der nur in den blausten Stunden der Nacht zum Leben erwachte, an die Schwimmerin und ihre verleugnenden Sprünge, bis ihr das Benzin ausging und sie ebenfalls aufwachte.
An den Schatten, der in der Mittagssonne auf den Balkon flüchtet, nach London, nach Napoli, zu den Sonetten von Paul Valéry.
An den gestohlenen Schlaf, an diese plötzlichen Küsse, an die Liebenden am Wasser, die ein Feuer machen.
Für alle meine Erinnerungen, die schönsten, die am wenigsten schlimmsten.
Zum blauen Vier-L-GTL seines Vaters mit den gemischten Gerüchen von Tabak, Plastik und Number Five, gefunden in Marie-Claire, Marie France, in Elle.
Auf dem Album fährt Melody Nelson einen harten Slalom mit 38 Tonnen auf einem Autobahnabschnitt ohne Geschwindigkeitsbegrenzung, in einer tödlichen und zarten Herbstnacht.
Auf den Skalen einer Geige im Bau, zur Stunde des Milchmanns, ob es windig ist, ob es schneit, ob es hagelt oder ob es überhaupt ein Wetter ist, das auf den Asphalt oder in einen Baldachin im Second-Empire-Stil passt.
An den Geruch von verschwundenem Schweinefleisch, an diese Überreste von Quallen und Korbblütlern, an den Pazifik und die Anthese meines reuigen, alkoholkranken Onkels.
Beim ersten Eintritt in die erste Großstadt, beim ersten Kino, beim ersten Wandmaler, der die ganze Nacht geöffnet hat, beim ersten Gefühl, nicht an meiner Stelle zu sein.
An die Raumfähre, die beim Start explodiert, an die Zeugen, die Eltern und die gesamte Besatzung.
Auf die erste Krone der ersten Beerdigung und auf Dich, der Du am Star-Kreisverkehr nach Zigaretten gesucht hast, bevor Du einen weiteren Star, einen Star, zur Welt bringen wolltest.
An das kleine Mädchen, das in einer Sprache singt, die sie nicht kennt, und an das allererste Mal, als jemand zu mir „Papa“ sagte.
Das allererste Mal, als jemand „Papa“ zu mir sagte.