Songs
Künstler
Genres
Titel-Cover Home

Home

3:44J-Pop, Anime, j-r&b, Pop, sanfter Pop 2026-03-09

Weitere Songs von Charlie Puth

  1. Attention
  2. We Don't Talk Anymore
  3. One Call Away
  4. How Long
  5. Done for Me
  6. That’s Not How This Works - Sabrina’s Version
Alle Songs

Weitere Songs von Hikaru Utada

  1. First Love
    Anime, J-Pop, j-r&b 4:17
  2. JANE DOE
    J-Pop, Anime, J-Rock 3:55
  3. 花束を君に
    j-r&b, Anime, J-Pop 4:38
  4. Mine or Yours (Yaeji Remix)
    j-r&b, Anime, J-Pop 4:15
  5. Mine or Yours (Bella Boo Remix)
    Anime, J-Pop, j-r&b 3:53
Alle Songs

Beschreibung

Gesang: Charile Puth

Besonderer Gesang: Hikaru Utada

Produzent: Charlie Puth

Produzent: BloodPop®

Schlagzeug: Stanley Rudolph

Schlagzeug: Leddie Garcia

Gitarre: Curt Chambers

Bass: Pastor Funk

Tastaturen: Charlie Puth

Programmierung: Charlie Puth

Programmierung: BloodPop®

Orchesterleiter: Steve Hackman

Managerorchester: Steve Hackman

Orchesterunternehmer: Noah Gladstone

Fixer Orchestra: Thanh Tran

Fixer-Orchester: Brad Ritchie

Konzertmeisterin: Katie Sloan

Violine: Katie Sloan

Violine: Radu Pieptea

Violine: Kerenza Peacock

Violine: Maya Magub

Violine: Mark Robertson

Violine: Sara Parkins

Violine: Adam Millstein

Violine: Ji Young An

Violine: Misha Vayman

Violine: Michael Siess

Violine: Stephanie Yu

Bratsche: Emily Williams

Bratsche: Carolyn Riley

Bratsche: Corinne Sobolewski

Bratsche: Drew Forde

Cello: Mia Barcia Colombo

Cello: Christopher Ahn

Cello: Ben Lash

Cello: Juan-Salvador Carrasco

Bass: William Nathan Farrington

Ingenieur: Ben Sedano

Stellvertretender Ingenieur: Eric Eylands

Gesangsleitung: Akira Miyake

Tontechniker: Yuya Saito

Mischer: Charlie Puth

Mixer: Manny Marroquin

Assistenzmischer: Ramiro Fernandez-Seoane

Meister: Zach Pereyra

Autor: Charlie Puth

Autor: BloodPop®

Autor: Hikaru Utada

Songtext und Übersetzung

Original

Through the rose-colored lenses and the white picket fences.

No matter how good this is, it could never satisfy when it's you that I'm missing.

Now I sit in the kitchen.

Through the window pane, I watch the day turn to night.

It ain't a mystery that every time you leave, that's when I feel the most alone.

Oh, don't you know that you're the one who makes this house a home?

And so, when you go, it feels so cold without the soul. You're the one who makes this house a home.

一人の時間も大切。

誰にも妥協せず、私だけ の城を築いた。 But it's you I was missing。

君 に毎日、ただいまと言わせて下さい。 いってらっしゃい。

君がいないこ の家は好きじゃない。

Ooh, don't you know that you're the one who makes this house a home?

And so, when you go, 夏でも凍えちゃいそう。

君の ぬくもりが home. Ooh.

You're the one, you're the one, you're the one who makes this house a home, house a home, house a home.

You're the one, you're the one. Ooh.

It ain't a mystery that every time you leave, that's when I feel the -most alone.

-あたいまいに、帰るその時、お もいたちてほしい。

-Ooh, don't you know- -Don't you know?

-that you're the one who makes this house a home?

-You're the one.

-And so, when you go- -When you go. --it feels so cold without the soul.

-Without the soul.

-You're the one who makes this house a -home.

-目を開くべく、眠りから覚めても、君がいない のは、耐えられない。

どんなものを手に 入れたって、君がいないのは、愛こでどうせ。 Ooh.

You're the one who makes this house a home.

You make this house a home.

Deutsche Übersetzung

Durch die rosafarbenen Gläser und die weißen Lattenzäune.

Egal wie gut das ist, es kann mich nie befriedigen, wenn du es bist, der mir fehlt.

Jetzt sitze ich in der Küche.

Durch die Fensterscheibe beobachte ich, wie der Tag zur Nacht wird.

Es ist kein Geheimnis, dass ich mich jedes Mal, wenn du gehst, am einsamsten fühle.

Oh, weißt du nicht, dass du derjenige bist, der dieses Haus zu einem Zuhause macht?

Und so fühlt es sich so kalt an, wenn man dorthin geht, ohne die Seele. Du bist derjenige, der dieses Haus zu einem Zuhause macht.

一人の時間も大切.

Aber du bist es, der mir gefehlt hat.

君 に毎日、ただいまと言わせて下さい. いってらっしゃい.

君がいないこ の家は好きじゃない.

Ooh, weißt du nicht, dass du derjenige bist, der dieses Haus zu einem Zuhause macht?

Und so, wenn du gehst, lass es uns wissen.

君の ぬくもりが nach Hause. Oh.

Du bist derjenige, der dieses Haus zu einem Zuhause macht, ein Haus zu einem Zuhause, ein Haus zu einem Zuhause.

Du bist derjenige, du bist derjenige. Oh.

Es ist kein Geheimnis, dass ich mich jedes Mal, wenn du gehst, am einsamsten fühle.

-あたいまいに, 帰るその時、SCOUNT もいたちてほしい.

-Ooh, weißt du nicht- -Weißt du nicht?

-dass du derjenige bist, der dieses Haus zu einem Zuhause macht?

-Du bist es.

-Und so, wenn du gehst- -Wenn du gehst. – Ohne die Seele fühlt es sich so kalt an.

-Ohne die Seele.

-Du bist derjenige, der dieses Haus zu einem Zuhause macht.

-目を開くべく、眠りから覚めても、君がいない のは、耐えられない。

Ooh.

Du bist derjenige, der dieses Haus zu einem Zuhause macht.

Du machst dieses Haus zu einem Zuhause.

Video ansehen Charlie Puth, Hikaru Utada - Home

Statistiken zum Titel:

Streams Spotify

Chartplatzierungen Spotify

Höchstpositionen

Aufrufe YouTube

Chartplatzierungen Apple Music

Shazams Shazam

Chartplatzierungen Shazam