Weitere Songs von Lucio Corsi
Beschreibung
Komponist, Texter, Sänger, Produzent: Lucio Corsi
Songtext und Übersetzung
Original
La prossima canzone si intitola Amico vola via.
È una canzone che scrissi un po' di anni fa, una sera che mi trovavo a suonare a
Lugano.
Era autunno e mi accorsi che da terra toglievano le foglie secche perché dicevano che sporcavano il panorama.
Ma l'autunno vive di quello, se gliele togli è come uccidere una stagione.
Non esiste più l'autunno se gliele togli le foglie secche.
E allora mi inventai questa storia di questo ragazzino troppo secco che se una di queste foglie l'avesse preso l'avrebbe fatto volare via nel cielo, lo avrebbe ucciso.
Così facendo quel gesto non era più un gesto di violenza contro una stagione, ma un gesto d'amore verso una persona, verso qualcuno. Questo è Amico vola via.
C'era un mio amico che era troppo secco, col vento volava.
A Lugano spazzarono via le foglie dalla strada.
Perché se una l'avesse preso sulla schiena, non si sarebbe più visto tornare a casa la sera.
E suo padre avrebbe sciolto il giornale tenendolo in mano a forza di lacrimare.
C'era un mio amico che era troppo secco, col vento volava.
Sua madre gli metteva i sassi nelle tasche quando usciva di casa.
Suo padre lo portava in giro con un'imbracatura.
Ad ogni soffio di vento, un brivido di paura.
C'era un mio amico che era troppo secco, col vento volava.
E volando in alto andò a scontrarsi a un aeroplano.
Che gli disse: "Guarda che se ti concentri arrivi alla luna.
Guarda, se ti concentri arrivi alla luna".
C'era un mio amico che era troppo secco, col vento volava.
A Lugano spazzarono via le foglie dalla strada.
Perché il signore un giorno disse che le foglie erano sporche, mentre il lupo rispondeva: "Amico mio, sono più sporco io".
C'era un mio amico che era troppo secco, col vento volava.
E volando in alto andò a scontrarsi a un aeroplano.
Che gli disse: "Guarda che se ti concentri arrivi alla luna.
Guarda, se ti concentri arrivi alla luna".
Per questo la luna è piena di buche, ce le ha fatte lui con la sua testa.
E invece di piantarci una bandiera, ritornava giù ogni sera.
C'era un mio amico che era troppo secco, col vento volava.
I dottori dissero: "Appesantirlo è l'unica cosa da fare".
L'ingegnere si inventò un'armatura da sei quintali, ma a nessuno venne in mente di costruirgli le ali.
Ma a nessuno venne in mente di costruirgli le ali.
Ma a nessuno venne in mente di costruirgli le ali.
Ma a nessuno venne in mente di costruirgli le ali.
Deutsche Übersetzung
Das nächste Lied heißt Friendflies Away.
Es ist ein Lied, das ich vor ein paar Jahren geschrieben habe, eines Abends, als ich zufällig dort spielte
Lugano.
Es war Herbst und ich bemerkte, dass sie trockene Blätter vom Boden entfernten, weil sie sagten, sie würden die Aussicht verschmutzen.
Aber der Herbst lebt davon, wenn man sie wegnimmt, ist das, als würde man eine Saison totschlagen.
Den Herbst gibt es nicht mehr, wenn man die trockenen Blätter wegnimmt.
Und dann habe ich mir diese Geschichte über diesen kleinen Jungen ausgedacht, der zu trocken war und wenn eines dieser Blätter ihn gefangen hätte, hätte es ihn in den Himmel fliegen lassen, es hätte ihn getötet.
Dabei war diese Geste keine Geste der Gewalt gegen eine Jahreszeit mehr, sondern eine Geste der Liebe gegenüber einem Menschen, gegenüber jemandem. Das ist der Typ, der fliegt weg.
Es gab einen Freund von mir, der zu trocken war, er flog im Wind.
In Lugano fegten sie das Laub von der Straße.
Denn wenn man ihn auf dem Rücken getragen hätte, hätte man ihn nie gesehen, wie er nachts nach Hause zurückkehrte.
Und sein Vater hätte die Zeitung geschmolzen, während er sie weinend in der Hand hielt.
Es gab einen Freund von mir, der zu trocken war, er flog im Wind.
Seine Mutter steckte Steine in seine Taschen, als er das Haus verließ.
Sein Vater trug ihn in einem Geschirr herum.
Mit jedem Windhauch ein Schauer der Angst.
Es gab einen Freund von mir, der zu trocken war, er flog im Wind.
Und als er hochflog, kollidierte er mit einem Flugzeug.
Der ihm sagte: „Schau, wenn du dich konzentrierst, wirst du den Mond erreichen.“
Schauen Sie, wenn Sie sich konzentrieren, erreichen Sie den Mond.
Es gab einen Freund von mir, der zu trocken war, er flog im Wind.
In Lugano fegten sie das Laub von der Straße.
Denn eines Tages sagte der Herr, dass die Blätter schmutzig seien, während der Wolf antwortete: „Mein Freund, ich bin schmutziger.“
Es gab einen Freund von mir, der zu trocken war, er flog im Wind.
Und als er hochflog, kollidierte er mit einem Flugzeug.
Der ihm sagte: „Schau, wenn du dich konzentrierst, wirst du den Mond erreichen.“
Schauen Sie, wenn Sie sich konzentrieren, erreichen Sie den Mond.
Deshalb ist der Mond voller Löcher, er hat sie mit seinem Kopf gemacht.
Und anstatt dort eine Fahne zu hissen, kam er jede Nacht wieder herunter.
Es gab einen Freund von mir, der zu trocken war, er flog im Wind.
Die Ärzte sagten: „Das Einzige, was man tun kann, ist, es zu beschweren.“
Der Ingenieur erfand eine sechs Pfund schwere Rüstung, aber niemand dachte daran, ihm Flügel zu bauen.
Aber niemand dachte jemals daran, ihm Flügel zu bauen.
Aber niemand dachte jemals daran, ihm Flügel zu bauen.
Aber niemand dachte jemals daran, ihm Flügel zu bauen.