De Igual Para Igual - Ao Vivo
Weitere Songs von Diego & Arnaldo
Weitere Songs von Zé Neto & Cristiano
Weitere Songs von Mari Fernandez
Weitere Songs von Clayton & Romário
Weitere Songs von Mathias Rafael
Beschreibung
Assoziierter Interpret: Diego & Arnaldo mit Zé Neto & Cristiano, Mari Fernandez, Clayton & Romário, Mathias
Assoziierter Künstler: Diego & Arnaldo
Assoziierte Darsteller: Zé Neto & Cristiano
Assoziierte Darstellerin: Mari Fernandez
Assoziierter Künstler: Clayton & Romário
Assoziierter Darsteller: Mathias
Komponist: Matogrosso
Komponistin: Roberta Miranda
Produzent: Dudu Oliveira
Songtext und Übersetzung
Original
Ahhh, ô gente, vem cá agora, -agora nós vai fazer um mexidão -Bom demais!
-Ranca essa mesa, põe o pôno no chão- -É tipo uma suru-- um ovos mexidos pra -vocês- -É tipo uma suruba cantante.
Vamo, faz essa aí, puxa aí, que tom que é? Que tom que é?
Um, dois, três, ó!
Aqui eu vou comandar o pessoal aqui, ó.
Sérgio Agarnaldo, Matrioska, Matias, Eleno, Cristiano, Marco, Fernando, quer que vamos mais junto, misturado?
-Calma, bebê, vou pegar o chope procê. -Vai!
Bora!
Você mentiu quando jurava para mim fidelidade.
Foi apenas um escravo da maldade.
Você quis, você jurou e conseguiu.
Você feriu os sentimentos que a ti eu dediquei.
-Quantas vezes o seu pranto- -Céus do Inglês essa, véio eu enxuguei, ao pensar que era quem chorava.
-Ó Matias.
-Você feriu, você brincou com a minha sensibilidade.
É o fim do nosso caso, na verdade.
-Só nos resta- -Só nos restam recordações.
Não toque em mim. Hoje descobri que você não é nada.
Não podemos-
Não podemos seguir juntos essa estrada.
É o fim do amor sincero que senti.
Vai lá, vai, -vai.
-Mas aprendi a fazer amor pra te ver feliz sem sentir nada. Enquanto eu amava, você me enganava.
De igual pra -igual, quem sabe a gente pode ser feliz.
-Vai lá, Iala, vamo, vamo que vira aí. O difícil não é carregar o peso do chifre, é sustentar a vaca, companheiro.
-Simbora, sim!
-Hoje eu tô igual a orelha de vaca: longe do rabo e perto do chifre.
Você mentiu, você brincou com a minha sensibilidade.
É o fim do nosso caso, na verdade.
-Só nos resta- -Só nos restam recordações.
Não toque em mim. Hoje descobri que você não é nada.
Não podemos seguir juntos essa estrada.
É o fim do amor sincero que eu senti.
Mas aprendi a fazer amor pra te ver feliz sem sentir nada.
Enquanto eu amava, você me enganava.
De igual pra igual, quem sabe a gente pode ser feliz.
Ser feliz, ser feliz, ser feliz, ser feliz.
-Dá um dó maior, dó maior. -O quê?
Deutsche Übersetzung
Ahhh, meine Güte, wir haben es geschafft, wir haben uns um Mexiko gekümmert -Bom demais!
-Ranca essa mesa, põe o pôno no chão- -É tipo uma suru-- um ovos mexidos pra -vocês- -É tipo uma suruba suru.
Vamo, faz essa aí, puxa aí, que to que é? Was ist mit dir?
Ähm, dois, três, ó!
Hier kommandieren Sie Ihr Kind, ó.
Sérgio Agarnaldo, Matrioska, Matias, Eleno, Cristiano, Marco, Fernando, que vamos mais junto, misturado?
-Ruhe, Baby, du kannst den Prozess beenden. -Vai!
Bora!
Sie denken, dass Sie mir treu bleiben wollen.
Es dauerte nicht lange, bis es zu spät war.
Was Sie sagen, Sie haben Recht und Folge.
Ich war begeistert von den Gefühlen, die du mir gegeben hast.
-Quantas vezes o seu pranto- -Céus do Inglês essa, véio eu enxuguei, ao pensar que era quem chorava.
-Ó Matias.
-Você feriu, você brincou com a minha sensibilidade.
Es ist kein Zufall, dass es so weit ist.
-Só nos resta- -Só nos restam recordações.
Não toque em mim. Ich weiß nicht, ob Sie das nicht getan haben.
Não podemos-
Es ist nicht möglich, dass dieser Abschnitt weitergeht.
Ich bin eine aufrichtige Liebe, die du fühlst.
Vai lá, vai, -vai.
-Mas aprendi a fazer amor pra te ver feliz sem sentir nada. Enquanto eu amava, você me enganava.
Das Gleiche gilt für das Gute, das ihm gut tut.
-Vai lá, Iala, vamo, vamo que vira aí. Die Schwierigkeit bestand darin, kein Geld für mein Kind zu beanspruchen, sondern mich auf den Weg zu machen, mein Begleiter.
-Simbora, sim!
-Hoje eu tô igual a orelha de vaca: longe do rabo e perto do chifre.
Sie wissen, dass Sie mit einem Minimum an Sensibilität dabei sind.
Es ist kein Zufall, dass es so weit ist.
-Só nos resta- -Só nos restam recordações.
Não toque em mim. Ich weiß nicht, ob Sie das nicht getan haben.
Es ist nicht möglich, dass dieser Abschnitt weitergeht.
Ich bin aus aufrichtiger Liebe, die du fühlst.
Aber ich war so glücklich, dass ich meine Liebe nicht mehr spüren konnte.
Enquanto eu amava, você me enganava.
Das Gleiche gilt für das Gute, das ihm gut tut.
Ser feliz, ser feliz, ser feliz, ser feliz.
-Dá um dó maior, dó maior. -O was?