Weitere Songs von Ernia
Weitere Songs von Pinguini Tattici Nucleari
Beschreibung
Liebe als süße Naturkatastrophe: Zuerst scheint es, als könnte man einfach am Rand stehen, nicht nass werden, abwarten. Aber dann plötzlich Augen wie der Nachthimmel, Schritte auf der Treppe, und alles war schon versunken. Die Geräusche hier sind wie aus Zweifel und Schuld gemacht, sie zittern leicht, als ob vor Kälte, aber sie lassen nicht los. Jedes Wort riecht nach nassem Asphalt in Navigli und nach ungetrunkenem Wein, genau dem Wein, bei dem Gespräche über „Liebe“ fast wie ein Toast klingen und über „Zukunft“ wie ein Witz. Zwischen Zurückhaltung und Offenheit liegt dünne Luft, in der Entschuldigungen, Küsse und die dumme Hoffnung verbleiben, dass es beim nächsten Mal anders sein wird.
Songtext und Übersetzung
Original
Vai. Io che non ho mai avuto una donna per un po'.
Ho sempre tenuto le relazioni distanti.
Vogliono tutte prender qualcosa che non ho.
Non ci si lega alle persone quando si è grandi.
Dopo arrivi tu e nei tuoi occhi blu e trovo la paura che ho di innamorarmi.
Tiro su una nube fatta dalle scuse che mi invento solo per non avvicinarmi.
Sotto il tuo portone tu m'hai chiesto se ci sto a salire ed era solo il primo appuntamento.
Nello stesso punto dopo mesi io ti do dispiacere e tu mi stai mandando via dicendo:
Non mi fare mai più del male.
Ora non voglio più parlare perché non so restare fermo a guardare te che scendi giù dalle scale e te ne vai.
In un monolocale sui Navigli in quaranta metri mi hai chiesto credi all'amore, se avessi dei desideri, che pensassi del futuro e se avessi amici veri. Ubriaca ma riempivi entrambi i nostri pensieri.
Se ti muovi c'hai qualcosa come nessuna tipa.
E io ho delle verità che non vuoi che ti dica. Se tornassi indietro sai che non ti avrei mai ferita.
Avrei comprato degli anelli per riempirti le dita. Poi lo facevamo forte, in piedi sulle porte.
Dici: "Non ti fermare".
Però io guardo le altre e so che d'altra parte non lo puoi perdonare.
Sotto il tuo portone tu m'hai chiesto se ci sto a salire ed era solo il primo appuntamento.
Nello stesso punto dopo mesi io ti do dispiacere e tu mi stai mandando via dicendo.
Non mi fare mai più del male.
Ora non voglio più parlare perché non so restare fermo a guardare te che scendi giù dalle scale e te ne vai.
Te l'avrò detto già tremila volte, se servirà te lo dirò di più.
Ti penso pure quando sto alle poste, spedisco lettere ai tuoi occhi blu.
E non lo so se mi farai rientrare, c'ho i fiori in mano e sono in imbarazzo.
Tu ridi e resti lì ferma a guardare quanto sei bella, cazzo.
Non mi fare mai più del male.
Ora non voglio più parlare perché non so restare fermo a guardare te che scendi giù dalle scale e te ne vai.
Te ne vai.
Deutsche Übersetzung
Gehen. Ich hatte schon lange keine Frau mehr.
Ich habe Beziehungen immer auf Distanz gehalten.
Sie alle wollen etwas nehmen, was ich nicht habe.
Wenn man älter ist, baut man keine Bindung zu Menschen auf.
Dann kommst du und in deinen blauen Augen finde ich die Angst, die ich habe, mich zu verlieben.
Ich baue eine Wolke auf, die aus den Ausreden besteht, die ich mir ausdenke, nur um nicht näher zu kommen.
Unter deiner Tür hast du mich gefragt, ob ich bereit bin, mitzukommen, und es war nur das erste Date.
An der gleichen Stelle mache ich Ihnen nach Monaten Unmut und Sie schicken mich weg und sagen:
Tu mir nie wieder weh.
Jetzt möchte ich nicht mehr reden, weil ich nicht weiß, wie ich still stehen und zusehen soll, wie du die Treppe hinuntergehst und gehst.
In einem vierzig Meter entfernten Studio-Apartment am Navigli fragten Sie mich, ob Sie an die Liebe glauben, ob ich Wünsche hätte, ob ich über die Zukunft nachdenke und ob ich echte Freunde hätte. Betrunken, aber du hast unsere beiden Gedanken erfüllt.
Wenn du dorthin ziehst, hast du so etwas wie kein Mädchen.
Und ich habe einige Wahrheiten, die ich dir lieber nicht sagen soll. Wenn ich zurückgegangen wäre, weißt du, ich hätte dir nie wehgetan.
Ich hätte ein paar Ringe gekauft, um deine Finger zu füllen. Dann machten wir es laut und standen in den Türen.
Du sagst: „Hör nicht auf.“
Aber ich schaue auf die anderen und weiß, dass man ihm andererseits nicht verzeihen kann.
Unter deiner Tür hast du mich gefragt, ob ich bereit bin, mitzukommen, und es war nur das erste Date.
An der gleichen Stelle mache ich Ihnen nach Monaten Unmut und Sie schicken mich sagend weg.
Tu mir nie wieder weh.
Jetzt möchte ich nicht mehr reden, weil ich nicht weiß, wie ich still stehen und zusehen soll, wie du die Treppe hinuntergehst und gehst.
Dreitausendmal habe ich es dir schon erzählt, bei Bedarf erzähle ich dir noch mehr.
Ich denke sogar an dich, wenn ich bei der Post bin und Briefe an deine blauen Augen schicke.
Und ich weiß nicht, ob du mich wieder reinlässt, ich habe die Blumen in der Hand und es ist mir peinlich.
Du lachst und stehst da und siehst, wie verdammt schön du bist.
Tu mir nie wieder weh.
Jetzt möchte ich nicht mehr reden, weil ich nicht weiß, wie ich still stehen und zusehen soll, wie du die Treppe hinuntergehst und gehst.
Du gehst.