Weitere Songs von Theodora
Beschreibung
Komponist, Produzent: Genius
Produzentin: Naomi Greene
Texter: Theodora
Texterin: Juliette Armanet
Komponistin: Naomi
Songtext und Übersetzung
Original
Dis-moi ce que tu fais quand tu t'ennuies et dis-moi ce que tu. . .
Dis-moi ce que tu fais quand tombe la nuit et dis-moi ce que tu-
Dis-le, dis-le, oui! Je n'ai qu'une seule vérité, des mensonges, j'en ai déjà dix.
Déjà dix.
Si c'est non ou oui, il n'y a qu'une seule vérité, je ne ferai plus de ce jeu dix.
J'en ai perdu mes mots, j'en ai perdu mes mots.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu, jamais venu.
Et l'oiseau n'est jamais venu. Tel mon rare, personne ne l'a jamais vu.
Comme ce harpon qui n'a jamais mu, ce nouveau toi, je l'ai jamais eu.
Dis-moi tout ce que t'as jamais dit, oh, dis-moi ta vie, dis-moi ta vie.
Dis-moi ce que tu fais quand tu t'ennuies et dis-moi ce que tu-
Dis-le, dis-le, oui!
Je me perds dans tes pensées, y a plus de branches pour -m'envoler. -J'en ai perdu mes mots.
-M'envoler. -J'en ai perdu mes mots.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
Tu te souviens des oiseaux rares? De ces histoires?
Vagues, vagues.
Tu veux chanter les tangos, les emailed, lui changer d'arbo, se déguiser pour manger nouvelles proies dans nouvelles zones.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
Jamais venu.
Deutsche Übersetzung
Sag mir, was du tust, wenn dir langweilig ist, und sag mir, was du tust. . .
Sag mir, was du tust, wenn die Nacht hereinbricht, und sag mir, was du-
Sag es, sag es, ja! Ich habe nur eine Wahrheit, Lügen, ich habe schon zehn.
Schon zehn.
Wenn es nein oder ja ist, gibt es nur eine Wahrheit: Ich werde dieses Spiel nicht noch einmal zehnten.
Ich habe meine Worte verloren, ich habe meine Worte verloren.
Ich habe gewartet, ich habe sogar ein Nest gebaut und die Vögel sind vorbeigezogen, aber du bist nie gekommen.
Ich habe gewartet, ich habe sogar ein Nest gebaut und die Vögel sind vorbeigezogen, aber du bist nie gekommen, bist nie gekommen.
Und der Vogel kam nie. So eine Rarität, niemand hat es jemals gesehen.
Wie diese Harpune, die sich nie bewegte, dieses neue Du, ich hatte es nie.
Erzähl mir alles, was du jemals gesagt hast, oh, erzähl mir dein Leben, erzähl mir dein Leben.
Sag mir, was du tust, wenn dir langweilig ist, und sag mir, was du-
Sag es, sag es, ja!
Ich verliere mich in deinen Gedanken, es gibt keine Zweige mehr, von denen ich wegfliegen könnte. -Ich habe meine Worte verloren.
-Flieg weg. -Ich habe meine Worte verloren.
Ich habe gewartet, ich habe sogar ein Nest gebaut und die Vögel sind vorbeigezogen, aber du bist nie gekommen.
Ich habe gewartet, ich habe sogar ein Nest gebaut und die Vögel sind vorbeigezogen, aber du bist nie gekommen.
Erinnern Sie sich an seltene Vögel? Von diesen Geschichten?
Wellen, Wellen.
Sie möchten Tangos singen, ihnen E-Mails schicken, Bäume wechseln, sich verkleiden, um in neuen Gebieten neue Beute zu fressen.
Ich habe gewartet, ich habe sogar ein Nest gebaut und die Vögel sind vorbeigezogen, aber du bist nie gekommen.
Kam nie.