Weitere Songs von back number
Beschreibung
Der Herbst steht hier nicht für Verfall, sondern für Lektionen in Leichtigkeit. Die Blätter fallen, als wollten sie uns zeigen, wie schön es sein kann, sich nicht an die Erde zu klammern – und gleichzeitig sagen sie uns: Um fliegen zu lernen, braucht man nicht unbedingt Flügel. Manchmal reicht es, loslassen zu können.
Man trifft eine Katze – zufällige Zuhörerin fremder Zweifel – und sogar eine Bahnschranke wird plötzlich zu einem Zeichen: anhalten, warten, weitergehen. Die Welt besteht aus Kleinigkeiten – Karamellbonbons aus fremden Händen, dem Duft von Brot am Bahnhof, seltsamen Entscheidungen, die lächerlich erscheinen, aber dafür wirklich zu einem selbst gehören.
Und hinter all dem verbirgt sich der Wunsch, einem anderen ein Stück dieses Weges zu schenken. Einen Strauß aus Zeit und zufälligen Landschaften zu pflücken, um ihn als Beweis zu überreichen: In jeder Kleinigkeit steckt Sinn, wenn man auf das Warme schaut.
Darsteller: Rina Ono
Regisseur: Hajime Tsuda
Kameramann: Yuta Takahashi
Lichtregisseur: Yuzuru Nikai
DIT: Nobuyuki Takaya
Grip: Daisuke Akazawa
Drohne: Keiko Shimokyo
Szenenbildnerin: Mayu Uchida
Spezialeffekte: Ryu Nishihara
Stylistin (Teilnehmerin): Yuka Moriyama
Stylistin (Darstellerin): Izumi Machino
Friseur und Maske (Teilnehmerin): Hiroko Takashiro
Haarstyling und Make-up (Darsteller): Eriko Yamaguchi
Darsteller: Sanako Nishikawa
Farbkorrektur: Haruka Ariga
Online-Editor: Yoshitaka Sakaue
Massachusetts: Yoko Sato
Transport: Junichiro Ikuta
Regieassistent: Masao Sugiuara
Produktionsleiter: Ken Inoue
Produktionsassistentin: Rumiko Maruoka
Produzent: Takashi Sugai
Produktion: CROMANI
Songtext und Übersetzung
Original
公園の落ち葉が舞って飛び方を教え てくれている。
親切に。
どうも僕もそんな風に軽やかでい られたら。
横切った猫に不安を打ち明けながら、あー、 君に会いたくなる。
どんな言葉が、願いが、景色が、君を笑 顔に幸せにするだろう。
地図なんかない けど、歩いて探して君に渡 せたらいい。
偶然と運命の違いは、 君の顔に書いてあって。
人生の意味はいつか君がくれた雨 の中に入ってた。
君の周りに浮かんだものに触れて、あー、 何を作れるだろう。
どれも支えで、 頼りない決意で、僕の世界の模様はでき てる。
おしゃれではないけど、唯一の優し さで君が笑えたらい い。
僕の中の君、君の中の僕、 きっと同じじゃないけど。
駅前の番屋と踏切の閉まる音、あー、 君に会いたくなる。
どんな言葉が、願いが、景色が、君を笑 顔に幸せにするだろう。
地図なんかない けど、歩いて探して君に渡 せたらいい。
道のりと時間を花 束に変えて君に渡せたら いい。
Deutsche Übersetzung
Abgefallene Blätter im Park tanzen und bringen mir das Fliegen bei.
Freundlich sein.
Ich wünschte, ich könnte so unbeschwert sein.
Als ich der Katze, die meinen Weg kreuzte, meine Angst gestand, dachte ich: „Oh, ich möchte dich kennenlernen.“
Welche Worte, Wünsche und Landschaften werden Sie zum Lächeln bringen und glücklich machen?
Ich habe keine Karte, aber ich wünschte, ich könnte herumlaufen, sie finden und sie dir geben.
Der Unterschied zwischen Zufall und Schicksal steht Ihnen ins Gesicht geschrieben.
Der Sinn des Lebens wurde in dem Regen gefunden, den du mir eines Tages geschenkt hast.
Berühren Sie, was um Sie herum schwebt, und fragen Sie sich, was Sie daraus machen können.
Das Muster meiner Welt ist geprägt von all meiner Unterstützung und meiner unzuverlässigen Entschlossenheit.
Es ist vielleicht nicht in Mode, aber ich hoffe, dass ich Sie mit meiner Freundlichkeit zum Lachen bringen kann.
Du in mir, ich in dir, ich bin sicher, sie sind nicht dasselbe.
Das Geräusch des Wachhauses vor dem Bahnhof und die Schließung des Bahnübergangs wecken in mir den Wunsch, Sie kennenzulernen.
Welche Worte, Wünsche und Landschaften werden Sie zum Lächeln bringen und glücklich machen?
Ich habe keine Karte, aber ich wünschte, ich könnte herumlaufen, sie finden und sie dir geben.
Ich wünschte, ich könnte die Reise und die Zeit in einen Blumenstrauß verwandeln und ihn dir schenken.