Weitere Songs von Naza
Weitere Songs von SDM
Beschreibung
Es gibt Menschen, in deren Stimme man Schweiß und Glanz hört – als hätte das Leben ihnen alles abverlangt, aber sie lächeln trotzdem und tanzen. Hier ist genau das der Fall. In jedem Wort steckt ein bisschen Müdigkeit, ein bisschen Sonne und viel Wahrheit darüber, wie man sich wieder aufrichtet, selbst wenn man fällt.
Alles ist echt: Der Rhythmus dient nicht der Show, sondern dazu, nicht verrückt zu werden; das Lachen kommt nicht aus Glück, sondern weil es sonst wehtun würde. Die Welt um sie herum kann so tun, als würde sie nichts sehen, aber diese Jungs geben auch ohne Zuschauer bis zum Schluss alles. Einfach weil sie wissen, wie man lebt – laut, großzügig und immer„alles positiv “.
Songtext und Übersetzung
Original
N.A.Z.A, tu connais le name
Sans forcer, ici, c'est sans forcer
Va rendre ta location, ici les sapes sont chères
Et comme c'est chaud, ils feront tchi
Et comme c'est chaud, ils feront tchi
20 billets mauves, tout part en fumée
Et dans ma poche, pas de cinéma
J'ai fait du son en voyant les miens, en tapant des mains
J'ai rêvé de toucher le ciel, les pieds sur le sol, en grattant des miettes
J'ai tout donné (allez tout dans le bon)
J'ai tout donné (j'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné (tralali tralala)
J'ai tout donné (j'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné (epasuka dans le bon)
J'ai tout donné (j'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné (lalali lalala)
J'ai tout donné (j'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné
J'veux que les épuiser
Ils m'accusent d'avoir triché ou pactisé (anh, anh, anh, anh)
La petite me plait pas, mais elle est chargée en bas
Mais j'peux la tchatcher si j'ai pas tisé (unh, unh, unh, unh, unh, unh)
Ça parle sur les réseaux
Des milliers de raisons d'aller les chercher en bas d'leur cité
Du bon temps sur la Côte d'Azur, prends 20K
Mets-moi que des Classes Azul (Ariba)
C'est que quand bébé dort
Que les chattes se mettent toutes à danser (unh, unh)
Sele, sele, sele, ba mama, sele
J'ai fait du son en voyant les miens, en tapant des mains
J'ai rêvé de toucher le ciel, les pieds sur le sol, en grattant des miettes
J'ai tout donné (allez tout dans le bon)
J'ai tout donné (j'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné (tralali tralala)
J'ai tout donné (j'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné (epasuka dans le bon)
J'ai tout donné (j'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné (lalali lalala)
J'ai tout donné (j'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné (allez tout dans le bon)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé (j'ai tout donné dans le bon)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé (ah, tralali tralala)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé (j'ai tout donné dans le bon, j'ai tout donné)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé (epasuka dans le bon)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé-lé-lé-lé-lé (j'ai tout donné)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé (j'ai tout donné, j'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné (allez tout dans le bon)
J'ai tout donné (j'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné (tralali tralala)
J'ai tout donné (j'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné (epasuka dans le bon)
J'ai tout donné (j'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné (lalali lalala)
J'ai tout donné (j'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné
J'ai tout donné, j'ai tout donné (j'ai tout donné)
J'ai tout donné, j'ai tout donné
J'ai tout donné, j'ai tout donné
Deutsche Übersetzung
N.A.Z.A, du kennst den Namen
Ohne Zwang, hier ist es ohne Zwang
Geben Sie Ihre Miete zurück, denn die Akkus sind hier teuer
Und da es heiß ist, machen sie Chi
Und da es heiß ist, machen sie Chi
20 lila Tickets, alles geht in Rauch auf
Und in meiner Tasche kein Kino
Als ich meins sah, gab ich ein Geräusch von mir und klatschte in die Hände
Ich träumte davon, mit den Füßen auf dem Boden den Himmel zu berühren und Krümel aufzukratzen
Ich habe alles gegeben (alles gegeben)
Ich habe alles gegeben (ich habe alles auf die richtige Art und Weise gegeben)
Ich habe alles gegeben (tralali tralala)
Ich habe alles gegeben (ich habe alles auf die richtige Art und Weise gegeben)
Ich habe alles gegeben (Epasuka auf die richtige Art und Weise)
Ich habe alles gegeben (ich habe alles auf die richtige Art und Weise gegeben)
Ich habe alles gegeben (lalali lalala)
Ich habe alles gegeben (ich habe alles auf die richtige Art und Weise gegeben)
Ich habe alles gegeben
Ich möchte sie nur erschöpfen
Sie beschuldigen mich, zu betrügen oder einen Deal zu machen (anh, anh, anh, anh)
Der Kleine gefällt mir nicht, aber unten ist er voll
Aber ich kann mit ihr reden, wenn ich nicht gesprochen habe (unh, unh, unh, unh, unh, unh)
Es wird in den Netzwerken gesprochen
Tausende Gründe, sie am Ende ihrer Stadt zu suchen
Viel Spaß an der französischen Riviera, nehmen Sie sich 20 km Zeit
Gib mir nur Kurse in Azul (Ariba)
Es ist nur, wenn das Baby schläft
Lass die Fotzen alle anfangen zu tanzen (unh, unh)
Sele, sel, sel, ba mama, sel
Als ich meins sah, gab ich ein Geräusch von mir und klatschte in die Hände
Ich träumte davon, mit den Füßen auf dem Boden den Himmel zu berühren und Krümel aufzukratzen
Ich habe alles gegeben (alles gegeben)
Ich habe alles gegeben (ich habe alles auf die richtige Art und Weise gegeben)
Ich habe alles gegeben (tralali tralala)
Ich habe alles gegeben (ich habe alles auf die richtige Art und Weise gegeben)
Ich habe alles gegeben (Epasuka auf die richtige Art und Weise)
Ich habe alles gegeben (ich habe alles auf die richtige Art und Weise gegeben)
Ich habe alles gegeben (lalali lalala)
Ich habe alles gegeben (ich habe alles auf die richtige Art und Weise gegeben)
Ich habe alles gegeben (alles gegeben)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé (Ich habe alles gegeben)
Le-le-le-le-le-le (ah, die ganze Aufregung)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé (Ich habe alles richtig gegeben, ich habe alles gegeben)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé (Epasuka im Guten)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé-lé-lé-lé-lé (Ich habe alles gegeben)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé (Ich habe alles gegeben, ich habe alles auf die richtige Art und Weise gegeben)
Ich habe alles gegeben (alles gegeben)
Ich habe alles gegeben (ich habe alles auf die richtige Art und Weise gegeben)
Ich habe alles gegeben (tralali tralala)
Ich habe alles gegeben (ich habe alles auf die richtige Art und Weise gegeben)
Ich habe alles gegeben (Epasuka auf die richtige Art und Weise)
Ich habe alles gegeben (ich habe alles auf die richtige Art und Weise gegeben)
Ich habe alles gegeben (lalali lalala)
Ich habe alles gegeben (ich habe alles auf die richtige Art und Weise gegeben)
Ich habe alles gegeben
Ich habe alles gegeben, ich habe alles gegeben (ich habe alles gegeben)
Ich habe alles gegeben, ich habe alles gegeben
Ich habe alles gegeben, ich habe alles gegeben