Weitere Songs von Mariella y Venero
Beschreibung
Produzent: Alcides Hidalgo
Komponist: Alcides Hidalgo
Songtext und Übersetzung
Original
Probablemente, en este momento, hay muchos migrantes en su día cero, haciendo ese morral, preparándose para alzar el vuelo.
Tal vez en este momento hay muchos dispuestos a asumir el sacrificio aspirando a un sueño, sin saber que deberán romperse y volverse a pegar.
Después de tanto, José Luis finalmente consiguió darle calma al corazón.
A veces todavía se siente como un extranjero tratando de encajar, solo y sin pertenencia, buscando una comunidad que entienda lo que solo su historia puede contar.
El mismo tiempo podrá darle también ese consuelo.
Tal vez el camino lo convierta en faro de los que vienen atrás.
Al final todos migran de algo y el ancla es lo que se aprende a amar.
Reencuentros, ilusiones, nostalgias, búsquedas, adaptación, aprendizaje, herencia y mucho amor.
Todo eso es la vida que nos tocó.
Deutsche Übersetzung
Wahrscheinlich befinden sich gerade viele Migranten am Tag Null, packen ihren Rucksack und bereiten sich auf die Flucht vor.
Vielleicht gibt es in diesem Moment viele, die bereit sind, das Opfer zu bringen und einen Traum anzustreben, ohne zu wissen, dass sie sich selbst zerbrechen und wieder zusammenkleben müssen.
Nach so viel gelang es José Luis endlich, sein Herz zu beruhigen.
Manchmal fühlt er sich immer noch wie ein Ausländer, der versucht, sich anzupassen, allein und ohne Zugehörigkeit, auf der Suche nach einer Gemeinschaft, die versteht, was nur seine Geschichte erzählen kann.
Die gleiche Zeit kann Ihnen auch diesen Trost geben.
Vielleicht wird der Weg ihn zu einem Leuchtturm für die Hinterbliebenen machen.
Am Ende wandert jeder von etwas ab und der Anker ist das, was man lieben lernt.
Wiedersehen, Hoffnungen, Nostalgie, Suchen, Anpassung, Lernen, Erbe und viel Liebe.
All das ist das Leben, das uns gegeben wurde.