Songs
Künstler
Genres
Titel-Cover Scarabocchi

Scarabocchi

3:00Album TUTTA VITA 2024-10-25

Weitere Songs von Olly

  1. Devastante
      3:10
  2. Buon trasloco
      4:20
  3. Il brivido della vita
      3:06
  4. Per due come noi
      3:32
  5. Occhi color mare
      3:15
  6. Balorda nostalgia
      3:17
Alle Songs

Weitere Songs von Juli

  1. Devastante
      3:10
  2. Buon trasloco
      4:20
  3. Il brivido della vita
      3:06
  4. Per due come noi
      3:32
  5. Occhi color mare
      3:15
  6. Balorda nostalgia
      3:17
Alle Songs

Beschreibung

Liebe ist wie der Versuch, ein altes Tonbandgerät zu reparieren: Alles knistert und rauscht, und ihr beide dreht die Kassette beharrlich weiter, weil euch die Melodie immer noch gefällt. Die Worte kommen heiß heraus, werden dann zu Entschuldigungen, dann wieder zu Witzen durch die Zähne. Es ist eine Mischung aus Reizbarkeit und Zärtlichkeit, als würde man mit der Faust gegen die Wand schlagen und dann die Stirn dagegenlegen, um sich abzukühlen. Alles scheint falsch: Streitigkeiten, Eifersucht, Halbsätze. Aber genau in diesem Chaos liegt das wahre Leben, mit schmutzigen Händen und wirren Gedanken. Man lernt ja nicht aus Nachrichten, sondern aus den Inschriften an den Wänden, die von denen hinterlassen wurden, die auch nicht wussten, wie man richtig liebt. Und vielleicht liegt darin der ganze Reiz, in der Unfähigkeit, darin, dass man nach jedem Schrei trotzdem bleiben möchte.

Songtext und Übersetzung

Original

Ti chiedo scusa, quando ho paura blatero cose, alzo la voce.

Sfogati pure, dammi uno schiaffo, spaccami il naso e baciami in fronte.

E hai ragione, so che non è razionale, faccio ancora un po' fatica.

Dopo tutto sono certo sia normale, avendo sempre fatto finta.

Che non conta con chi dormi, se ti giri e chiudi gli occhi, se alla fine tanto sogni.

Che non conta con chi parli, se nel mentre scarabocchi, se alla fine non ascolti.

Che non conta con chi scopi, se le luci sono spente, se alla fine tanto godi e poi c'è il vuoto come sempre. Ma forse a volte sbaglio.

Ma chi l'ha detto?

Ma chi l'ha detto?

Oh, ma chi l'ha detto che la gente come noi non ha mai niente da rimpiangere?

Noi che impariamo meno dai telegiornali che dai muri nelle strade.

Perché conta con chi piangi, con chi dormi e con chi parli, se sai già che sarà sveglio fino a tardi ad aspettarti.

So che non puoi sopportarmi, ma noi non siamo come gli altri.

Eee, dimmelo in faccia, dimmelo chiaro, dimmelo e basta o dillo alla luna.

Oh, ma quante parole, falla finita che mi fai fare brutta figura.

E hai ragione, non ha senso litigare, sto provando ad imparare, faccio ancora un po' fatica.

Dopo tutto sono certo sia normale, un po' mi devo abituare a condividere la vita.

Ma chi l'ha detto che la gente come noi non ha mai niente da rimpiangere?

Noi che impariamo meno dai telegiornali che dai muri nelle strade.

Perché conta con chi piangi, con chi dormi e con chi parli, se sai già che sarà sveglio fino a tardi ad aspettarti.

So che non puoi sopportarmi, ma noi non siamo come gli altri.

Mmm ti chiedo scusa, lì nei tuoi occhi ci sono tutti i miei scarabocchi.

Deutsche Übersetzung

Ich entschuldige mich, wenn ich Angst habe, plappere ich Dinge, ich erhebe meine Stimme.

Nur zu, gib mir eine Ohrfeige, brich mir die Nase und küsse mich auf die Stirn.

Und du hast recht, ich weiß, dass es nicht rational ist, ich habe immer noch ein bisschen Probleme.

Schließlich bin ich sicher, dass es normal ist, da ich immer so getan habe.

Es spielt keine Rolle, mit wem du schläfst, wenn du dich umdrehst und die Augen schließt, wenn du am Ende so viel träumst.

Dass es egal ist, mit wem man spricht, wenn man in der Zwischenzeit kritzelt, wenn man am Ende nicht zuhört.

Es spielt keine Rolle, mit wem du fickst, wenn das Licht aus ist, wenn es dir am Ende so viel Spaß macht und dann wie immer Leere herrscht. Aber vielleicht irre ich mich manchmal.

Aber wer hat es gesagt?

Aber wer hat es gesagt?

Oh, aber wer hat gesagt, dass Menschen wie wir nie etwas zu bereuen haben?

Wir lernen weniger aus den Nachrichten als aus den Mauern auf der Straße.

Weil es wichtig ist, zu wem du weinst, mit wem du schläfst und mit wem du sprichst, wenn du bereits weißt, dass sie lange aufstehen und auf dich warten werden.

Ich weiß, dass du mich nicht ausstehen kannst, aber wir sind nicht wie die anderen.

Eee, sag es mir ins Gesicht, sag es mir direkt, sag es mir einfach oder sag es dem Mond.

Oh, aber so viele Worte, hör auf, du lässt mich schlecht dastehen.

Und du hast recht, es hat keinen Sinn zu streiten, ich versuche zu lernen, ich kämpfe immer noch ein bisschen.

Ich bin mir doch sicher, dass es normal ist, dass ich mich ein wenig daran gewöhnen muss, das Leben zu teilen.

Aber wer hat gesagt, dass Menschen wie wir nie etwas zu bereuen haben?

Wir lernen weniger aus den Nachrichten als aus den Mauern auf der Straße.

Weil es wichtig ist, zu wem du weinst, mit wem du schläfst und mit wem du sprichst, wenn du bereits weißt, dass sie lange aufstehen und auf dich warten werden.

Ich weiß, dass du mich nicht ausstehen kannst, aber wir sind nicht wie die anderen.

Mmm, ich entschuldige mich, da sind in deinen Augen all meine Kritzeleien.

Video ansehen Olly, Juli - Scarabocchi

Statistiken zum Titel:

Streams Spotify

Chartplatzierungen Spotify

Höchstpositionen

Aufrufe YouTube

Chartplatzierungen Apple Music

Shazams Shazam

Chartplatzierungen Shazam